In the aftermath of her breakup with actor Lee Jae-wook, aespa's Karina issued a heartfelt apology to her fans. Public apologies are a significant aspect of Korean culture, especially for celebrities, to express remorse and maintain the trust and support of their audience. This article provides a full translation of Karina's letter and delves into the cultural context behind these apologies.
Full Translation of Karina's Apology Letter:
"Hello, this is Karina.
First of all, I apologize for causing a lot of concern and upsetting many of our fans. My heart has been heavy knowing that I have disappointed those who have supported me. I understand how much this news has upset and worried everyone.
Knowing this makes me even more regretful. I have written this letter in hopes that my feelings can be conveyed to some extent. I am also worried that this letter might cause more pain, but I wanted to sincerely express my apologies to the fans who have given me the warmest support since my debut.
I want to address any hurt caused and assure you that I will do my best to move forward and not let you down again. I am always grateful for your support, and I consider each and every one of you incredibly precious.
If my words fall short, I appreciate you taking the time to read this letter. Moving forward, I will work harder and strive to show a more mature and dedicated side of myself. Please continue to watch over me.
Please take care and stay healthy. I look forward to seeing you with a better image. Thank you."
Why Public Apologies Matter in Korea
In South Korea, public figures often issue formal apologies to address controversies or personal issues affecting their public image. These apologies are a way to show sincerity, take responsibility, and maintain the trust and support of fans and the general public.
Comentarios